I nearly flipped the bird at the man who drove me up the wall trying to sell me a lemon. What does this idiomatic phrase actually mean?
1. I nearly threw all the money at the man who took me for a drive trying to sell me a boat
2. I nearly spat at the man who took me home the long way trying to sell me some fruit
3. I nearly swore at the man who made me annoyed by trying to sell me a duff vehicle
4. I nearly blew a kiss at the man who drove really fast stying to sell me a basket of lemons

Respuesta :

Sort of easy, Flipping the bird is giving the middle finger, or swearing.

A lemon is a bad car.

3. I nearly swore at the man who made me annoyed by trying to sell me a duff vehicle

3. I nearly swore at the man who made me annoyed by trying to sell me a duff vehicle